Characters remaining: 500/500
Translation

vô độ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vô độ" peut être traduit en français par "intempérant", "immodéré" ou "effréné". Il s'utilise pour décrire une conduite excessive ou sans limites, souvent en référence à des comportements liés à la consommation d'alcool, de nourriture, ou même à des désirs.

Utilisation :
  1. Contexte d'alcool :

    • Exemple : "uống rượu vô độ" signifie "consommation immodérée d'alcool". Cela décrit quelqu'un qui boit de l'alcool de manière excessive, sans se soucier des conséquences sur sa santé ou son comportement.
  2. Contexte de désirs :

    • Exemple : "dục vọng vô độ" se traduit par "désirs effrénés". Ce terme fait référence à des envies ou des désirs qui sont incontrôlables ou excessifs.
  3. Contexte général :

    • Exemple : "người thanh niên ăn chơi vô độ" signifie "jeune homme intempérant". Cela décrit un jeune homme qui mène une vie de fête et de débauche, sans se soucier des limites.
Usage avancé :

Dans un contexte plus littéraire, "vô độ" peut être utilisé pour parler de passions ou d'émotions fortes, telles que l'amour ou la colère, lorsqu'elles deviennent incontrôlables. Par exemple, on peut dire "tình yêu vô độ" pour désigner un amour dévorant.

Variantes :

Il n'y a pas de variantes directes de "vô độ", mais on peut rencontrer des expressions similaires qui évoquent l'idée d'excès. Par exemple, "quá mức" signifie "au-delà de la mesure".

Différents sens :

Bien que "vô độ" soit principalement utilisé pour décrire des comportements excessifs, dans un sens plus figuré, il peut aussi être utilisé pour parler de quelque chose qui est en dehors des normes ou des conventions.

Synonymes :
  • Tham lam : qui signifie avare ou glouton.
  • Quá mức : qui signifie excessif ou au-delà de la norme.
  1. intempérant; immodéré; effréné
    • Uống rượu vô độ
      usage immodéré (intempérant) de l'alcool
    • Dục vọng vô độ
      désirs effrénés
    • Người thanh niên ăn chơi vô độ
      jeune homme intempérant

Words Containing "vô độ"

Comments and discussion on the word "vô độ"